🇮🇹 110: Gli errori più comuni in base alla LINGUA MADRE


Ciao Reader,

Come va?

Tutti gli studenti di italiano fanno errori (ed è normale!) ma non tutti gli studenti fanno gli stessi errori.

La lingua che impariamo da bambini influenza il modo in cui impariamo l’italiano: i suoni che sentiamo, le strutture che usiamo, e anche gli errori che ripetiamo.

Nel corso di Conversazione, abbiamo studenti che vengono da più di 15 Paesi e abbiamo identificato alcuni errori tipici che fanno le persone che parlano la stessa lingua. Continua a leggere per scoprire se li fai anche tu!

Nella Newsletter di oggi troverai:

  • Summary of the newsletter in English
  • Errori comuni in base alla madrelingua
  • Come eliminare gli errori ripetuti?
  • Il tema della prossima newsletter 🆕
  • Le risorse extra con gli esercizi per riconoscere gli errori comuni sono solo per i membri: trovi la versione audio della newsletter + il vocabolario esclusivo + un esercizio esclusivo nel nostro abbonamento mensile. Clicca qui per accedere.

Sei pronto per la lezione di oggi?

Benissimo, cominciamo!


Summary of the newsletter in English

In this newsletter we talk about common Italian mistakes linked to your first language and why they happen. We’ll look at typical errors made by English, Spanish, French, and German speakers, and explain them in a simple, practical way. The goal isn’t to label you, but to help you become more aware, understand your mistakes, and use them as a tool to improve your spoken Italian with more confidence.


Errori comuni in base alla madrelingua

Come diciamo sempre "parlare una lingua straniera è un superpotere" e devi essere orgoglioso di te stesso!

Questa newsletter non vuole etichettare (= label) gli studenti in base alla lingua madre. Infatti, ogni percorso è personale e unico. Qui parliamo di tendenze, non di regole fisse.

Se leggendo riconosci un errore che fai spesso, significa che stai diventando più consapevole del tuo italiano. Inoltre, per ogni errore della lista, daremo una spiegazione per aiutarti a capire meglio perché succedono. Capire perché sbagli è il primo passo per migliorare davvero.

🇬🇧Anglofoni - inglese come prima lingua:

"Tempo" invece di "volta"

La parola inglese time ha due traduzioni: "tempo" e "volta". La prima si usa per indicare il concetto astratto di ore, minuti o anni. La seconda parola si usa per parlare di un'occasione specifica.

  • ❌ Sono stato in Italia molti tempi
  • ✅ Sono stato in Italia molte volte

"Pazzo" invece di "pazzesco"

La parola inglese crazy ha due significati in italiano. Il primo è "pazzo" e si usa per descrivere una persona o un comportamento. Il secondo è "pazzesco" e si usa per descrivere un evento straordinario, in senso positivo o negativo.

  • Il concerto era pazzo!
  • Il concerto era pazzesco!

🇪🇸Ispanofoni - spagnolo come prima lingua

"Stare" al posto di "essere"

In italiano, il verbo "stare" indica una posizione fisica (esempio: stare in piedi, stare seduto). Il verbo "essere" si usa per descrivere delle caratteristiche momentanee o permanenti e per esprimere la propria identità (esempio: sono stanca, sono felice, sono bassa, sono italiana).

  • sto contento!
  • ✅ sono contento!

"Mi ha piaciuto" invece di "mi è piaciuto"

In italiano, il verbo "piacere" ha sempre l'ausiliare "essere" nei tempi composti.

  • Mi ha piaciuto il film
  • Mi è piaciuto il film

🇫🇷Francofoni - il francese come prima lingua

"Tutto il mondo" invece di "tutte le persone"

Questo è un calco dal francese. In italiano, l'espressione "tutto il mondo" esiste ma ha un significato letterale, cioè, "tutto il pianeta Terra".

  • Tutto il mondo pensa che…
  • Tutte le persone pensano che…

"Avanti" al posto di "prima"

In italiano, "avanti" si usa per indicare la direzione, reale o figurata, di un processo (esempio: andare avanti). "Prima" ha un significato cronologico.

  • Avanti la cena, ho lavorato
  • Prima di cena, ho lavorato

🇩🇪Germanofoni - tedesco come prima lingua

"Fa senso" invece di "ha senso"

Entrambe le espressioni esistono in italiano ma hanno un significato molto diverso. "Fa senso" si usa per descrivere qualcosa di disgustoso (esempio: il sangue mi fa senso). "Ha senso" si usa per dire che qualcosa è logico.

  • Fa senso quello che dici
  • Ha senso quello che dici

"Firma" invece di "azienda"

In italiano, "firma" è la scrittura del proprio nome (esempio: ho messo la mia firma sul documento) e quindi è un falso amico rispetto al tedesco.

  • Lavoro in una firma internazionale
  • Lavoro in un’azienda internazionale

Come eliminare gli errori ripetuti?

Spesso gli studenti ci chiedono: "perché continuo a ripetere gli stessi errori?"

È importante cambiare prospettiva: l’errore non è sempre “un problema da correggere”, ma spesso un passaggio necessario per costruire una nuova struttura mentale nella lingua che stiamo imparando.

Quando il cervello entra in contatto con una lingua nuova, cerca naturalmente di collegarla a ciò che già conosce. È un processo automatico e inevitabile. In parole semplici: alcuni errori sono il segno che il nostro cervello sta lavorando duramente e sta cercando la via più semplice e veloce per comunicare.

Prima di correggere ed eliminare l'errore, è importante riconoscerlo.

Quando inizi a riconoscere un errore mentre parli o subito dopo aver parlato, significa che stai cambiando livello di consapevolezza.

Fare errori è una fase naturale dell’apprendimento ed è fondamentale avere qualcuno che sappia riconoscerlo e guidarti nel modo giusto.

Non basta “parlare tanto”: serve parlare in un ambiente sicuro, con un’insegnante esperta. Una brava insegnante ascolta, osserva, individua gli errori ricorrenti e ti aiuta a capire perché li fai, senza farti sentire inadeguato o bloccato. È così che l’errore smette di essere una fonte di stress e diventa uno strumento di crescita.

Il nostro corso di conversazione The Italian Conversation Room si basa su questo principio: "un errore con il sorriso". Sembra paradossale, no?

La Conversation Room è uno spazio di conversazione dove puoi fare errori senza paura e ricevere correzioni utili, chiare e personalizzate. I tuoi errori diventano i tuoi punti di forza e ciò che ti permette di fare progressi concreti.

Questo è uno spazio amato da più di 300 studenti che hanno superato la paura degli errori e oggi parlano in modo sicuro.

Se sei interessato, puoi unirti alla waitlist del corso qui:


Il tema della prossima newsletter

La prossima settimana parleremo di...

Entra in una PIZZERIA ROMANA

Entra con noi in una pizzeria romana e scopri cosa rende la pizza di Roma unica.

Ci vediamo domenica 15 febbraio.


Per concludere

Spero che questa newsletter ti abbia fatto scoprire qualcosa di nuovo!

Siamo alla fine. Ottimo lavoro 👏

Ci vediamo domenica prossima con una nuova lezione!

My Italian Room - Clara & Martina

Questa newsletter è stata scritta da Clara

Clara & Martina - My Italian Room

Get a free Italian lesson every Sunday! Join 3k+ learners and improve your Italian with engaging cultural insights, useful resources, and real Italian practice - all in Italian.

Read more from Clara & Martina - My Italian Room

Ciao Reader, Come va? Un proverbio è un detto popolare che condensa un insegnamento o una morale. I proverbi esistono in ogni lingua e raccontano molto della cultura, della mentalità e della società di un Paese. Di solito sono frasi brevi, ma non sempre facili da capire. A volte sono un po’ enigmatici e, se li traduci parola per parola, rischiano di non avere senso. Oggi vogliamo portarti alla scoperta dei proverbi italiani, per capire non solo che cosa significano, ma anche quando e perché...

Ciao Reader, Come va? La pizza è un piatto nazionale che si trova da nord a sud. Esistono 2 tipi di pizza principali: la pizza napoletana e la pizza romana. La pizza napoletana si presenta con un impasto alto e soffice che viene ottenuto grazie all’utilizzo di una farina “forte" e da una lunga lievitazione. La pizza romana, invece, è molto croccante e sottile. Oggi, ti faccio entrare in una autentica pizzeria romana. Ci sono tante cose che forse non conosci e che rendono questa esperienza...

Ciao Reader, Come va? Gennaio è sempre un mese particolare. È il mese dei nuovi inizi e dei buoni propositi. Se stai leggendo questa newsletter, complimenti, non hai mollato! (= you didn't give up!) Speriamo che in questo mese i nostri contenuti ti abbiano aiutato a migliorare il tuo italiano con divertimento e senza stress. Sappiamo anche che gennaio è un mese pieno di cose da fare e, forse, non hai visto tutti i nostri contenuti. Per questo, come in ogni prima newsletter del mese, abbiamo...